Plateforme libre de discussion
|
Le dimanche 26 juin 2011, jour de la fête de Tous les Saints qui ont été illuminés en la Terre russe (selon le calendrier julien), une icône-reliquaire de la sainte martyre Elisabeth Feodorovna (grande-duchesse de Russie) a été bénie en la cathédrale orthodoxe russe de Saint-Nicolas à Bruxelles. À l’instigation du père Serge Model, vicaire de la paroisse, l’icône fut peinte spécialement par les sœurs du monastère orthodoxe de Sainte-Elisabeth à Minsk (Biélorussie) pour recevoir la relique, qui consiste en une croix découpée dans le bois du premier cercueil ayant contenu les restes mortels de la sainte martyre.
Rappelons que la princesse allemande Élisabeth de Hesse-Darmstadt (1864-1918), sœur de la dernière impératrice de Russie, épousa en 1884 le grand-duc Serge Alexandrovitch Romanov, oncle du tsar Nicolas II.
Rappelons que la princesse allemande Élisabeth de Hesse-Darmstadt (1864-1918), sœur de la dernière impératrice de Russie, épousa en 1884 le grand-duc Serge Alexandrovitch Romanov, oncle du tsar Nicolas II.
Éduquée à porter secours aux malades et aux affligés, elle se fait aimer du peuple russe, alors que son cheminement spirituel l'amène à renoncer au protestantisme pour adopter la foi orthodoxe. Après l'assassinat de son mari par un terroriste en 1905, elle se retire du monde pour se consacrer à Dieu et aux plus démunis. En 1909, elle fonde à Moscou une communauté d'entraide : la Demeure de miséricorde Marthe-et-Marie. Arrêtée par les bolcheviks, elle est sauvagement exécutée en juillet 1918, en même temps que plusieurs membres de la famille impériale. Elle fut canonisée en tant que « nouvelle martyre » par l’Eglise russe en l'an 1992 .
À Bruxelles, la divine Liturgie du jour fut présidée par l’archiprêtre Anton Ilin, recteur de la cathédrale, entouré du prêtre Serge Model, du protodiacre Alexandre Kurjatkin et du diacre Michael Lomax. À l’issue de la célébration, les prêtres ont procédé à la bénédiction solennelle de l’icône, qui a ensuite été vénérée par les nombreux fidèles présents. On notait, parmi eux, la présence de sœur Elisabeth, co-auteur, avec Anne Khoudokormoff, d’un livre récent sur Sainte Elisabeth. Désormais, l’icône, avec la relique, sera présente en permanence en la cathédrale de Saint-Nicolas à Bruxelles
Lien et PHOTO ICI
À Bruxelles, la divine Liturgie du jour fut présidée par l’archiprêtre Anton Ilin, recteur de la cathédrale, entouré du prêtre Serge Model, du protodiacre Alexandre Kurjatkin et du diacre Michael Lomax. À l’issue de la célébration, les prêtres ont procédé à la bénédiction solennelle de l’icône, qui a ensuite été vénérée par les nombreux fidèles présents. On notait, parmi eux, la présence de sœur Elisabeth, co-auteur, avec Anne Khoudokormoff, d’un livre récent sur Sainte Elisabeth. Désormais, l’icône, avec la relique, sera présente en permanence en la cathédrale de Saint-Nicolas à Bruxelles
Lien et PHOTO ICI
Rédigé par L'équipe de rédaction le 28 Juin 2011 à 22:23
|
0 commentaire
|
Permalien
BUCAREST - L'Eglise orthodoxe roumaine, réputée pour son conservatisme, est entrée de plain-pied dans l'ère des nouvelles technologies. Les fidèles peuvent désormais envoyer leurs prières par l'internet, chercher leur âme soeur sur des sites dédiés et suivre en ligne les funérailles de proches.
Depuis 2007 déjà, avec l'arrivée du dynamique patriarche Daniel, 59 ans, à la tête de l'Eglise, la parole de Dieu était souvent prêchée sur les ondes, le patriarcat ayant lancé son propre groupe de presse, Basilica, incluant radio, télé, agence de presse et journaux. L'"Eglise en ligne" a pris de l'ampleur avec la création d'une multitude de sites propageant les bonnes paroles des saints et favorisant les échanges entre internautes qui partagent la même foi.
Depuis 2007 déjà, avec l'arrivée du dynamique patriarche Daniel, 59 ans, à la tête de l'Eglise, la parole de Dieu était souvent prêchée sur les ondes, le patriarcat ayant lancé son propre groupe de presse, Basilica, incluant radio, télé, agence de presse et journaux. L'"Eglise en ligne" a pris de l'ampleur avec la création d'une multitude de sites propageant les bonnes paroles des saints et favorisant les échanges entre internautes qui partagent la même foi.
.L'un des sites les plus populaires, www.crestinortodox.ro (100.000 visiteurs par semaine), a franchi un pas de plus, en proposant aux fidèles d'envoyer leurs prières pour les morts via l'internet...SUITE Angop
L’archimandrite Cyrille (Hovorun), vice-président du comité de la formation du Saint synode de l’Eglise orthodoxe russe a accordé une interview au site Nakanune.ru
- N.ru: L’Eglise vient de rendre publiques deux propositions : "Le slavon d’église et sa place au XXI siècle" ainsi que le projet d’une édition scientifique de la Triode telle qu’élaborée par la Commission de rédaction des textes liturgiques auprès du Saint Synode (1907-1917). Il s’agit de substituer des notions difficiles à la compréhension appartenant au slavon d’église par d’autres, plus accessibles, également tirés du slavon.
Quelles sont les innovations que cette proposition apporterait à la vie de l’Eglise ?
- L’archimandrite Cyrille (Hovorun): Cette proposition n’a pas vocation bouleverser la pratique ecclésiale. L’Eglise tient simplement à démontrer que le slavon est une langue vivante susceptible de s’adapter à la modernité. Il s’agit de rendre plus simple d’accès la Bonne Nouvelle que l’Eglise annonce au monde. Je parle de tendances qui agissent au sein du slavon.
- N.ru: L’Eglise vient de rendre publiques deux propositions : "Le slavon d’église et sa place au XXI siècle" ainsi que le projet d’une édition scientifique de la Triode telle qu’élaborée par la Commission de rédaction des textes liturgiques auprès du Saint Synode (1907-1917). Il s’agit de substituer des notions difficiles à la compréhension appartenant au slavon d’église par d’autres, plus accessibles, également tirés du slavon.
Quelles sont les innovations que cette proposition apporterait à la vie de l’Eglise ?
- L’archimandrite Cyrille (Hovorun): Cette proposition n’a pas vocation bouleverser la pratique ecclésiale. L’Eglise tient simplement à démontrer que le slavon est une langue vivante susceptible de s’adapter à la modernité. Il s’agit de rendre plus simple d’accès la Bonne Nouvelle que l’Eglise annonce au monde. Je parle de tendances qui agissent au sein du slavon.
De nombreux termes sont apparus dans le slavon d’église sans avoir d’équivalence dans le slavon courant. Ce sont des « calques », des mots empruntés au grec et transcrits en caractères cyrilliques. En voici des exemples : potir ou ankira que nous allons remplacer par « patène » et « ancre ».
-N.ru: Quels objectifs se fixe la future réforme du slavon ?
-p.Cyrille: Nous savons que dans les paroisses ainsi que « sur le terrain » le clergé a souvent tendance a modifier à sa guise les textes liturgiques. Il convient d’analyser ces pratiques, de les règlementer et d’en tirer le meilleur parti. Ce n’est pas la première fois dans l’histoire que nous sommes les témoins de telles modifications « spontanées ». Il y a eu la réforme de la langue liturgique appliquée du temps du patriarche Nikon ainsi que les changements très importants survenus sous le règne de l’impératrice Elisabeth.
Il y a, d’autre part, les changements qui surviennent progressivement et d’une manière constante dans la langue des offices, c’est là un processus d’un ordre tout à fait différent.
Il nous faut aujourd’hui étudier à nouveau le patrimoine q laissé par le Concile de 1917-1918 qui a adopté le texte de la Triode traduit par une commission sous la présidence du futur patriarche Serge (Starogorodsky). La révolution n’a pas permis d’appliquer ce nouveau texte dans la pratique liturgique. Nous allons bientôt en faire paraître une édition commentée. Il y aura peut-être certaines communautés qui souhaiteront adopter cette version revisitée de la Triode. Une partie de cette traduction est d’ores et déjà utilisée. Je pense aux textes liturgiques de la Semaine Sainte qui ont été publiés dans les années 90.
-N.ru: Quelles sont les propositions de la Commission visant à rendre plus intelligible le slavon d’église ?
-p.Cyrille: Il est absolument indispensable de rendre plus efficaces les méthodes d’enseignement du slavon et ceci à tous les niveaux : écoles, paroisses et séminaires. C’est une tâche qui, dans une plus ou moins grande mesure, s’impose à l’ensemble des Eglises orthodoxes locales. Nous ne sommes pas les seuls à nous heurter à ce problème. Le Nouveau Testament a été écrit en grec ancien. Le corpus des textes liturgiques qui sont les nôtres a également été élaboré en grec ancien. L’Eglise hellène a fait de son mieux afin de préserver les textes originaux en l’état. Nos contemporains grecs ne comprennent pas la langue ancienne et l’Eglise a dû adapter les textes liturgiques aux réalités du monde moderne. La situation est similaire en Bulgarie, en Serbie ainsi que dans d’autres pays orthodoxes.
-N.ru: Quand peut-on s’attendre à ce que ce document proposé par l’Assemblée Interconciliaire soit approuvé ?
-p.Cyrille: Nous allons collecter les données que nous enverrons les diocèses et suivre de près le débat qui sera organisé sur le net. Après analyse de l’ensemble des réactions les textes seront à nouveau soumis à la Commission sous la présidence du patriarche Cyrille. Ce sera ensuite au Comité de direction de l’Assemblée Interconciliaire de se prononcer. Il incombe à la réunion plénière de cette assemblée de donner son aval à ces propositions. Cela pourrait se produire en février 2012 au plus tôt. La prochaine Assemblée des évêques pourrait se prononcer d’une manière définitive.
Traduction "P.O."
-N.ru: Quels objectifs se fixe la future réforme du slavon ?
-p.Cyrille: Nous savons que dans les paroisses ainsi que « sur le terrain » le clergé a souvent tendance a modifier à sa guise les textes liturgiques. Il convient d’analyser ces pratiques, de les règlementer et d’en tirer le meilleur parti. Ce n’est pas la première fois dans l’histoire que nous sommes les témoins de telles modifications « spontanées ». Il y a eu la réforme de la langue liturgique appliquée du temps du patriarche Nikon ainsi que les changements très importants survenus sous le règne de l’impératrice Elisabeth.
Il y a, d’autre part, les changements qui surviennent progressivement et d’une manière constante dans la langue des offices, c’est là un processus d’un ordre tout à fait différent.
Il nous faut aujourd’hui étudier à nouveau le patrimoine q laissé par le Concile de 1917-1918 qui a adopté le texte de la Triode traduit par une commission sous la présidence du futur patriarche Serge (Starogorodsky). La révolution n’a pas permis d’appliquer ce nouveau texte dans la pratique liturgique. Nous allons bientôt en faire paraître une édition commentée. Il y aura peut-être certaines communautés qui souhaiteront adopter cette version revisitée de la Triode. Une partie de cette traduction est d’ores et déjà utilisée. Je pense aux textes liturgiques de la Semaine Sainte qui ont été publiés dans les années 90.
-N.ru: Quelles sont les propositions de la Commission visant à rendre plus intelligible le slavon d’église ?
-p.Cyrille: Il est absolument indispensable de rendre plus efficaces les méthodes d’enseignement du slavon et ceci à tous les niveaux : écoles, paroisses et séminaires. C’est une tâche qui, dans une plus ou moins grande mesure, s’impose à l’ensemble des Eglises orthodoxes locales. Nous ne sommes pas les seuls à nous heurter à ce problème. Le Nouveau Testament a été écrit en grec ancien. Le corpus des textes liturgiques qui sont les nôtres a également été élaboré en grec ancien. L’Eglise hellène a fait de son mieux afin de préserver les textes originaux en l’état. Nos contemporains grecs ne comprennent pas la langue ancienne et l’Eglise a dû adapter les textes liturgiques aux réalités du monde moderne. La situation est similaire en Bulgarie, en Serbie ainsi que dans d’autres pays orthodoxes.
-N.ru: Quand peut-on s’attendre à ce que ce document proposé par l’Assemblée Interconciliaire soit approuvé ?
-p.Cyrille: Nous allons collecter les données que nous enverrons les diocèses et suivre de près le débat qui sera organisé sur le net. Après analyse de l’ensemble des réactions les textes seront à nouveau soumis à la Commission sous la présidence du patriarche Cyrille. Ce sera ensuite au Comité de direction de l’Assemblée Interconciliaire de se prononcer. Il incombe à la réunion plénière de cette assemblée de donner son aval à ces propositions. Cela pourrait se produire en février 2012 au plus tôt. La prochaine Assemblée des évêques pourrait se prononcer d’une manière définitive.
Traduction "P.O."
Chers Amis & Correspondants,
Voici des souvenirs en images de l’exposition de photographies du hiéromoine Stefan (Postolyako) à la Médiathèque de Rueil au printemps 2010.
Vous trouverez le lien vers la VERSION INTEGRALE du film de Nikita MIKHALKOV sur l’archiprêtre Michel OSSORGUINE, qui intègre un extrait de la table-ronde que j’avais organisée.
Cyril Semenoff-Tian-Chansky
Voici des souvenirs en images de l’exposition de photographies du hiéromoine Stefan (Postolyako) à la Médiathèque de Rueil au printemps 2010.
Vous trouverez le lien vers la VERSION INTEGRALE du film de Nikita MIKHALKOV sur l’archiprêtre Michel OSSORGUINE, qui intègre un extrait de la table-ronde que j’avais organisée.
Cyril Semenoff-Tian-Chansky
Joseph, surnommé Barnabé ou Barnabas († v. 75) était un juif, lévite originaire de Chypre(Ac 4:36) devenu chrétien peu après la Pentecôte. Il a une place importante dans les débuts de l'Eglise. Né quelque 3 ans avant J.-C. à Salamine dans l'île de Chypre, Barnabé ne faisait pas partie du groupe des douze apôtres.
Barnabé était le cousin de Marc l'évangéliste. Il avait mis tous ses biens à la disposition des apôtres. De son nom, Joseph, il avait été surnommé Barnabé par les apôtres, ce qui signifie « fils d'encouragement» Barnabé accompagnait Paul de Tarse dans ses premières missions chez les païens. Il est mentionné dans les Actes des Apôtres au chapitre 15 au sujet du concile de Jérusalem.
La coopération entre Paul et Barnabé connut un désaccord au sujet de la composition de leur équipe, lors du second voyage apostolique de Paul. Barnabé voulait emmener Marc, son cousin, mais Paul n'était pas de cet avis. Ils se séparèrent donc et formèrent deux équipes. Paul et Silas partirent pour la Lycaonie, tandis que Barnabé et Marc s'en allèrent évangéliser Chypre
Barnabé se serait retiré dans l'île de Chypre où il serait mort martyrisé près de Salamine, l'actuelle Famagouste. Son tombeau, découvert sous l'empereur Zénon (Ve siècle), contenait un exemplaire de l'Évangile selon Matthieu, le monastère de saint Barnabé (occupé) qu'il serait mort en l'an 75 après J.-C.
Barthélemy est l'un des douze apôtres choisis par le Christ pour continuer sa mission et porter la Bonne Nouvelle vers toutes les nations. On l'identifie habituellement avec Nathanaël, dont le début de l'Évangile selon saint Jean donne un portrait fort vivant
Barnabé était le cousin de Marc l'évangéliste. Il avait mis tous ses biens à la disposition des apôtres. De son nom, Joseph, il avait été surnommé Barnabé par les apôtres, ce qui signifie « fils d'encouragement» Barnabé accompagnait Paul de Tarse dans ses premières missions chez les païens. Il est mentionné dans les Actes des Apôtres au chapitre 15 au sujet du concile de Jérusalem.
La coopération entre Paul et Barnabé connut un désaccord au sujet de la composition de leur équipe, lors du second voyage apostolique de Paul. Barnabé voulait emmener Marc, son cousin, mais Paul n'était pas de cet avis. Ils se séparèrent donc et formèrent deux équipes. Paul et Silas partirent pour la Lycaonie, tandis que Barnabé et Marc s'en allèrent évangéliser Chypre
Barnabé se serait retiré dans l'île de Chypre où il serait mort martyrisé près de Salamine, l'actuelle Famagouste. Son tombeau, découvert sous l'empereur Zénon (Ve siècle), contenait un exemplaire de l'Évangile selon Matthieu, le monastère de saint Barnabé (occupé) qu'il serait mort en l'an 75 après J.-C.
Barthélemy est l'un des douze apôtres choisis par le Christ pour continuer sa mission et porter la Bonne Nouvelle vers toutes les nations. On l'identifie habituellement avec Nathanaël, dont le début de l'Évangile selon saint Jean donne un portrait fort vivant
À cet homme de Cana en Galilée, Philippe vient annoncer : "Celui de qui il est écrit dans la Loi et les Prophètes, nous l'avons trouvé. C'est Jésus, le fils de Joseph de Nazareth." La réaction de Nathanaël est franche et spontanée, avec ce qu'elle suppose de rivalités de villages : "De Nazareth (sous-entendu : d'un tel trou !), que pourrait-il sortir de bon ?"
Jésus passe et fixe son regard sur lui ; il lance une appréciation pleine d'humour : "Voici un véritable Israélite, chez lequel il n'y a pas d'artifice" (qui dit ce qu'il pense, sans détour). Nathanaël, tout retourné, lui demande : "Mais, tu me connais ?". Jésus lui fait cette réponse : "Avant même que Philippe ne t'appelle, quand tu étais sous le figuier, je t'ai remarqué". Que voulait-il signifier ? À l'époque du Christ, dans les commentaires des rabbins Juifs, le figuier était comparé à l'arbre de la connaissance du bien et du mal. L'expression "être sous le figuier" pouvait s'appliquer à quelqu'un qui s'intéresse intensément aux saintes Écritures.
En russe ICI
Jésus passe et fixe son regard sur lui ; il lance une appréciation pleine d'humour : "Voici un véritable Israélite, chez lequel il n'y a pas d'artifice" (qui dit ce qu'il pense, sans détour). Nathanaël, tout retourné, lui demande : "Mais, tu me connais ?". Jésus lui fait cette réponse : "Avant même que Philippe ne t'appelle, quand tu étais sous le figuier, je t'ai remarqué". Que voulait-il signifier ? À l'époque du Christ, dans les commentaires des rabbins Juifs, le figuier était comparé à l'arbre de la connaissance du bien et du mal. L'expression "être sous le figuier" pouvait s'appliquer à quelqu'un qui s'intéresse intensément aux saintes Écritures.
En russe ICI
L’ambassadeur d’Italie en Russie remercie le Patriarcat de Moscou pour son soutien dans le réexamen de « l’affaire Lautsi »
Le 22 juin 2011, à l’ambassade d’Italie à Moscou a eu lieu la présentation de l’édition russe du livre « L’identité religieuse et culturelle européenne. La question du crucifix ». L’ambassadeur d’Italie en Fédération de Russie, Antonio Zanardi Landi, a exprimé sa gratitude au Patriarcat de Moscou pour son soutien au maintien du droit des écoles italiennes à installer des crucifix dans les classes, communique « Interfax religion ».
« Nous sommes reconnaissants à l’Église orthodoxe russe qui a été notre allié le plus important et le plus déterminant dans le réexamen de la décision du tribunal de Strasbourg », a dit l’ambassadeur.
Le 22 juin 2011, à l’ambassade d’Italie à Moscou a eu lieu la présentation de l’édition russe du livre « L’identité religieuse et culturelle européenne. La question du crucifix ». L’ambassadeur d’Italie en Fédération de Russie, Antonio Zanardi Landi, a exprimé sa gratitude au Patriarcat de Moscou pour son soutien au maintien du droit des écoles italiennes à installer des crucifix dans les classes, communique « Interfax religion ».
« Nous sommes reconnaissants à l’Église orthodoxe russe qui a été notre allié le plus important et le plus déterminant dans le réexamen de la décision du tribunal de Strasbourg », a dit l’ambassadeur.
Le 3 novembre 2009, la Cour européenne des droits de l’homme avait interdit de placer des crucifix dans les salles de classe des écoles publiques italiennes, suite à une plainte d’une citoyenne de ce pays, S. Lautsi. La plaignante affirmait que la symbolique chrétienne dans les classes de l’école où étaient scolarisés ses enfants les empêchait de recevoir un enseignement profane.
Le gouvernement italien a fait appel. L’Italie était soutenue par la Russie et plusieurs autres pays. La critique de cette décision, présentée dans le livre du professeur Carlo Cardia a servi de base au réexamen de la position initiale de la cour : en 2011, la Grande chambre de la cour de Strasbourg a décrété que la présence de crucifix dans les écoles italiennes ne contredisait pas la convention européenne sur la droits de l’homme.
Suite Mospat
....................................
"PO" Russie, Pologne et Autriche : Solidaires avec l’Italie sur les crucifix dans les classes
Conseil de l'Europe: la religion s'invite dans les débats
11 Résultats pour « l’affaire Lautsi » ICI
Le gouvernement italien a fait appel. L’Italie était soutenue par la Russie et plusieurs autres pays. La critique de cette décision, présentée dans le livre du professeur Carlo Cardia a servi de base au réexamen de la position initiale de la cour : en 2011, la Grande chambre de la cour de Strasbourg a décrété que la présence de crucifix dans les écoles italiennes ne contredisait pas la convention européenne sur la droits de l’homme.
Suite Mospat
....................................
"PO" Russie, Pologne et Autriche : Solidaires avec l’Italie sur les crucifix dans les classes
Conseil de l'Europe: la religion s'invite dans les débats
11 Résultats pour « l’affaire Lautsi » ICI
Institut Catholique de Paris
Séminaire CED 2011-2012 : Job Getcha et François Cassingena -Trévedy
Master 2 - Doctorat 1
Le baptême dans l'hymnologie orientale
15 crédits - Semestre 1
Dans le cadre de la Chaire Jean Daniélou
Ce séminaire à la croisée interactive de deux champs épistémologiques : la patristique et la liturgie. Les textes liturgiques représentent, comme on le sait, un témoin, un révélateur, une cristallisation des sources patristiques, comme aussi bien, dans l’autre sens, les sources patristiques peuvent être interrogées du point de vue particulier de leur dépendance par rapport à des textes liturgiques et à des pratiques rituelles.
Séminaire CED 2011-2012 : Job Getcha et François Cassingena -Trévedy
Master 2 - Doctorat 1
Le baptême dans l'hymnologie orientale
15 crédits - Semestre 1
Dans le cadre de la Chaire Jean Daniélou
Ce séminaire à la croisée interactive de deux champs épistémologiques : la patristique et la liturgie. Les textes liturgiques représentent, comme on le sait, un témoin, un révélateur, une cristallisation des sources patristiques, comme aussi bien, dans l’autre sens, les sources patristiques peuvent être interrogées du point de vue particulier de leur dépendance par rapport à des textes liturgiques et à des pratiques rituelles.
Ce séminaire à deux voix se propose de confronter, sans pour autant réduire le propos à une perspective exclusivement orientale, le corpus hymnographique d’Éphrem de Nisibe (François Cassingena-Trévedy) et l’hymnographie byzantine (Job Getcha) sur le thème particulier du baptême envisagé comme mystère épiphanique. L’ « objet » baptême sera appréhendé de manière plurielle, du point de vue de la typologie biblique, de la théologie trinitaire, de la christologie, de l’ecclésiologie, de la discipline canonique, de l’architecture monumentale et de l’iconographie. On ne négligera pas les communications entre l’espace syro-byzantin et l’espace gallican. Le travail de recherche, fermement appuyé sur des textes significatifs, donnera lieu à une publication.
Thèmes de recherche possibles:
- Le baptême comme "illumination"
- Les sites liturgiques du baptême: Pâques et Noël-Epiphanie
- La tradition iconographique du Baptême du Christ
- Le rite du baptême appréhendé à travers l'hymnologie
Mercredi 9h00-13h00
Séances: 5 octobre, 19 octobre (et non pas 12 octobre comme annoncé dans le programme), 23 novembre, 14 décembre 2011, 11, 18 et 25 janvier 2012
" Feu et Esprit dans le fleuve où Tu fus baptisé ! Feu et Esprit dans notre baptême!" (Éphrem de Nisibe, Hymne 10 sur la Foi, 17)
Une théologie du baptême à travers l'hymnologie d'Éphrem de Nisibe et l'hymnologie byzantine.
Thèmes de recherche possibles:
- Le baptême comme "illumination"
- Les sites liturgiques du baptême: Pâques et Noël-Epiphanie
- La tradition iconographique du Baptême du Christ
- Le rite du baptême appréhendé à travers l'hymnologie
Mercredi 9h00-13h00
Séances: 5 octobre, 19 octobre (et non pas 12 octobre comme annoncé dans le programme), 23 novembre, 14 décembre 2011, 11, 18 et 25 janvier 2012
" Feu et Esprit dans le fleuve où Tu fus baptisé ! Feu et Esprit dans notre baptême!" (Éphrem de Nisibe, Hymne 10 sur la Foi, 17)
Une théologie du baptême à travers l'hymnologie d'Éphrem de Nisibe et l'hymnologie byzantine.
La représentation de l’Eglise orthodoxe russe à Strasbourg (REOR) nous a fait parvenir les communiqués qui suivent :
39 membres sur les 318 que compte l’Assemblée Parlementaire du Conseil de l’Europe ont signé le 21 juin, au cours de la session d’été de l’Assemblée, une déclaration condamnant l’interdiction de la gay pride 2011 à Moscou. Il s’agit essentiellement de membres de l’Assemblée représentant des pays d’Europe occidentale. Parmi les signataires, il convient de le préciser, deux représentants de pays à majorité orthodoxe, Igor Corman, Moldavie, et Elvira Kovacs, Serbie. Les signataires font part de leur inquiétude face à l’interdiction par les autorités municipales de Moscou de la gay pride 2011, ceci en violation d’une décision de la Cour Européenne des droits de l’homme dans le procès « Alexeev contre la Russie ».
39 membres sur les 318 que compte l’Assemblée Parlementaire du Conseil de l’Europe ont signé le 21 juin, au cours de la session d’été de l’Assemblée, une déclaration condamnant l’interdiction de la gay pride 2011 à Moscou. Il s’agit essentiellement de membres de l’Assemblée représentant des pays d’Europe occidentale. Parmi les signataires, il convient de le préciser, deux représentants de pays à majorité orthodoxe, Igor Corman, Moldavie, et Elvira Kovacs, Serbie. Les signataires font part de leur inquiétude face à l’interdiction par les autorités municipales de Moscou de la gay pride 2011, ceci en violation d’une décision de la Cour Européenne des droits de l’homme dans le procès « Alexeev contre la Russie ».
Il s’agissait de l’interdiction des gay pride de 2006, 2007 et 2008. La déclaration des trente neuf membres de l’Assemblée n’est pas un document officiel de l’Assemblée et ne fait qu’exprimer le point de vue de ses signataires.
En russe ICI
...........................
Des experts russes ont fait parvenir le 21 juin à la REOR à Strasbourg un rapport intitulé « Du droit à une attitude critique à l’égard de l’homosexualité et aux restrictions légales de la propagande de l’homosexualité ».
Ce rapport a été élaboré par plusieurs docteurs en droit, M . Kouznetzov, I. Ponkine et N. Mikhaliova.
Le 17 mai dernier M. Thornbjorn Jagland, secrétaire général du Conseil de l’Europe, avait annoncé que M. Thomas Hammarberg, commissaire du Conseil de l’Europe aux droits de l’homme doit présenter un rapport consacré à la discrimination en Europe en fonction de l’orientation sexuelle et de l’identité de genre. Ce rapport donne une analyse de la situation socio-juridique des minorités sexuelles dans les pays membres du Conseil. Le Secrétaire général avait indiqué que le Conseil allait, sur la base de ce rapport, élaborer dans le courant du deuxième semestre 2011 un programme d’aide aux pays membres intitulé « Lutte contre la discrimination sur la base de l’orientation sexuelle et de l’identité de genre ».
Afin de contribuer à la tenue d’une discussion objective et exhaustive de ce sujet la REOR à Strasbourg souhaite la tenue d’un débat qui serait conduit sur la base du rapport élaboré par les experts russes. La Représentation se prononce également pour un débat consacré au rapport du Commissaire lorsque ce rapport sera rendu public.
En russe ICI
.........................................
L’Union russe des chrétiens évangélistes (pentecôtistes) a publié une déclaration dans laquelle il approuve la teneur du rapport « Du droit à une attitude critique à l’égard de l’homosexualité et aux restrictions légales de la propagande de l’homosexualité » élaboré par les experts en droit M.Kouznetzov, I. Ponkine et N.Mikhaleva. La déclaration est signée par l’évêque S. Ryakhovsky, président de l’Union des pentecôtistes, membres de la Chambre sociale auprès du Président de la fédération de Russie ainsi que par l’évêque K. Bendas, président du Mouvement « Un avenir sans homosexualité ».
L’union des chrétiens évangélistes (pentecôtistes) exprime son soutien au rapport présenté par les experts russes et publié sur le site de la REOR.
Les pentecôtistes de Russie se prononcent contre la tenue de gay pride dans les villes du pays : « Nous savons que ces manifestations peuvent conduire, comme cela a été les cas aux Pays Bas et au Canada vers des revendications de légalisation de la pédophilie. Des experts canadiens ont récemment déclaré lors d’une session du parlement de ce pays : « La pédophilie représente une orientation sexuelle au même titre que l’homosexualité et l’hétérosexualité ».
Les protestants de Russie s’élèvent systématiquement contre la tenue à Moscou et dans d’autres villes du pays de gay pride ainsi que contre la légalisation des unions homosexuelles. Le texte intégral de cette déclaration est publié sur le site de l’association.
En russe ICI
Traduction "PO"
En russe ICI
...........................
Des experts russes ont fait parvenir le 21 juin à la REOR à Strasbourg un rapport intitulé « Du droit à une attitude critique à l’égard de l’homosexualité et aux restrictions légales de la propagande de l’homosexualité ».
Ce rapport a été élaboré par plusieurs docteurs en droit, M . Kouznetzov, I. Ponkine et N. Mikhaliova.
Le 17 mai dernier M. Thornbjorn Jagland, secrétaire général du Conseil de l’Europe, avait annoncé que M. Thomas Hammarberg, commissaire du Conseil de l’Europe aux droits de l’homme doit présenter un rapport consacré à la discrimination en Europe en fonction de l’orientation sexuelle et de l’identité de genre. Ce rapport donne une analyse de la situation socio-juridique des minorités sexuelles dans les pays membres du Conseil. Le Secrétaire général avait indiqué que le Conseil allait, sur la base de ce rapport, élaborer dans le courant du deuxième semestre 2011 un programme d’aide aux pays membres intitulé « Lutte contre la discrimination sur la base de l’orientation sexuelle et de l’identité de genre ».
Afin de contribuer à la tenue d’une discussion objective et exhaustive de ce sujet la REOR à Strasbourg souhaite la tenue d’un débat qui serait conduit sur la base du rapport élaboré par les experts russes. La Représentation se prononce également pour un débat consacré au rapport du Commissaire lorsque ce rapport sera rendu public.
En russe ICI
.........................................
L’Union russe des chrétiens évangélistes (pentecôtistes) a publié une déclaration dans laquelle il approuve la teneur du rapport « Du droit à une attitude critique à l’égard de l’homosexualité et aux restrictions légales de la propagande de l’homosexualité » élaboré par les experts en droit M.Kouznetzov, I. Ponkine et N.Mikhaleva. La déclaration est signée par l’évêque S. Ryakhovsky, président de l’Union des pentecôtistes, membres de la Chambre sociale auprès du Président de la fédération de Russie ainsi que par l’évêque K. Bendas, président du Mouvement « Un avenir sans homosexualité ».
L’union des chrétiens évangélistes (pentecôtistes) exprime son soutien au rapport présenté par les experts russes et publié sur le site de la REOR.
Les pentecôtistes de Russie se prononcent contre la tenue de gay pride dans les villes du pays : « Nous savons que ces manifestations peuvent conduire, comme cela a été les cas aux Pays Bas et au Canada vers des revendications de légalisation de la pédophilie. Des experts canadiens ont récemment déclaré lors d’une session du parlement de ce pays : « La pédophilie représente une orientation sexuelle au même titre que l’homosexualité et l’hétérosexualité ».
Les protestants de Russie s’élèvent systématiquement contre la tenue à Moscou et dans d’autres villes du pays de gay pride ainsi que contre la légalisation des unions homosexuelles. Le texte intégral de cette déclaration est publié sur le site de l’association.
En russe ICI
Traduction "PO"
Par le P.Hyacinthe Destivelle, op, curé-doyen de la paroisse Sainte-Catherine à Saint-Pétersbourg
Le cardinal Etchegaray, pionnier du dialogue entre catholiques et orthodoxes et ami personnel du défunt patriarche de Moscou Alexis II, était venu pour la première fois à Leningrad à l’invitation de l’ancien métropolite de cette ville, le métropolite Nicodème (Rotov).
Une visite œcuménique du cardinal Etchegaray à Saint-Pétersbourg a marqué la fête de la Pentecôte en Russie, rapporte dans cet article le P. Hyacinthe Destivelle, dominicain, curé-doyen de la paroisse Sainte-Catherine à Saint-Pétersbourg Le cardinal Roger Etchegaray, vice-doyen du collège des cardinaux et président émérite des Conseils pontificaux justice et paix et « Cor Unum », s’est rendu à Saint-Pétersbourg du 9 au 15 juin 2011 pour la Pentecôte, à l’invitation de l'Église orthodoxe russe.
Dès son arrivée à Saint-Pétersbourg, le cardinal français a tenu à se recueillir sur la tombe du métropolite Nicodème, qui l’avait reçu dans cette même ville il y a plus de trente ans.
Le cardinal Etchegaray, pionnier du dialogue entre catholiques et orthodoxes et ami personnel du défunt patriarche de Moscou Alexis II, était venu pour la première fois à Leningrad à l’invitation de l’ancien métropolite de cette ville, le métropolite Nicodème (Rotov).
Une visite œcuménique du cardinal Etchegaray à Saint-Pétersbourg a marqué la fête de la Pentecôte en Russie, rapporte dans cet article le P. Hyacinthe Destivelle, dominicain, curé-doyen de la paroisse Sainte-Catherine à Saint-Pétersbourg Le cardinal Roger Etchegaray, vice-doyen du collège des cardinaux et président émérite des Conseils pontificaux justice et paix et « Cor Unum », s’est rendu à Saint-Pétersbourg du 9 au 15 juin 2011 pour la Pentecôte, à l’invitation de l'Église orthodoxe russe.
Dès son arrivée à Saint-Pétersbourg, le cardinal français a tenu à se recueillir sur la tombe du métropolite Nicodème, qui l’avait reçu dans cette même ville il y a plus de trente ans.
Venu spécialement pour les fêtes de Pentecôte, célébrées cette année simultanément par les orthodoxes et par les catholiques, le cardinal a assisté à un office orthodoxe de vigile au cours duquel le métropolite Vladimir et l’évêque Nazaire, supérieur de la Laure Alexandre Nevsky, lui ont donné le baiser de paix.
Le cardinal a par ailleurs rencontré des personnalités du monde culturel de Saint-Pétersbourg, notamment Boris Piotrovski, directeur du prestigieux musée de l’Ermitage, qui contient de nombreux chefs-d’œuvre de l’art religieux occidental.A cette occasion, le cardinal Etchegaray a évoqué le rôle éminent et la vocation de Saint-Pétersbourg non seulement pour les relations entre l'Église et la culture, mais aussi pour le dialogue entre les diverses confessions chrétiennes.
Sur le livre d’or de l’académie de théologie dont il était l’hôte, le cardinal, citant l’épître aux Galates, a invité orthodoxes et catholiques de Saint-Pétersbourg à « se laisser guider par l’Esprit » : « Puisque l’Esprit est votre vie, que l’Esprit aussi vous fasse agir » (Gal, 5, 22-26). L’Esprit de Pentecôte....
SUITE - ZENIT
.............................
'PO" Dans les coulisses du dialogue entre catholiques et orthodoxes russes
Visite du cardinal Roger Etchegaray à Saint-Pétersbourg et ICI
Le cardinal a par ailleurs rencontré des personnalités du monde culturel de Saint-Pétersbourg, notamment Boris Piotrovski, directeur du prestigieux musée de l’Ermitage, qui contient de nombreux chefs-d’œuvre de l’art religieux occidental.A cette occasion, le cardinal Etchegaray a évoqué le rôle éminent et la vocation de Saint-Pétersbourg non seulement pour les relations entre l'Église et la culture, mais aussi pour le dialogue entre les diverses confessions chrétiennes.
Sur le livre d’or de l’académie de théologie dont il était l’hôte, le cardinal, citant l’épître aux Galates, a invité orthodoxes et catholiques de Saint-Pétersbourg à « se laisser guider par l’Esprit » : « Puisque l’Esprit est votre vie, que l’Esprit aussi vous fasse agir » (Gal, 5, 22-26). L’Esprit de Pentecôte....
SUITE - ZENIT
.............................
'PO" Dans les coulisses du dialogue entre catholiques et orthodoxes russes
Visite du cardinal Roger Etchegaray à Saint-Pétersbourg et ICI
Du 15 au 18 juin 2011, une délégation de l’Église orthodoxe russe composée du père Mikhaïl Potokine, président de la Commission diocésaine de la ville de Moscou aux activités caritatives et de D. Petreovsky, du Département des relations extérieures, s’est rendue au Japon avec la bénédiction du Patriarche Cyrille de Moscou et à l’invitation de l’Église orthodoxe autonome du Japon.Les représentants de l’Église orthodoxe russe ont visité le diocèse sinistré de Sendaï, examiné les églises de Kannari et Isinomaki, endommagées par le tremblement de terre et le raz-de-marée consécutif, visité la ville détruite de Kessenuma.
Suivant les données produites par l’évêque Séraphim de Sendaï, le diocèse oriental du Japon a perdu onze personnes, mortes ou disparues....SUITE Mospat / Photos
Suivant les données produites par l’évêque Séraphim de Sendaï, le diocèse oriental du Japon a perdu onze personnes, mortes ou disparues....SUITE Mospat / Photos
Le métropolite Hilarion, président du DREE du patriarcat de Moscou, estime inopportune l’intention du patriarche Bartholomé de Constantinople de réunir pour une conférence les primats des cinq premières Eglises orthodoxes.
Il a déclaré au cours d’une interview accordée à Interfax Religion :
«S’il s’agit de débattre de questions présentant un intérêt commun, ce sont toutes les Eglises orthodoxes qui devraient participer à la conférence.Il nous est difficile d’accepter que tel ou tel ensemble d’Eglises soit perçu en tant « qu’axe de l’orthodoxie dans le monde » pour la seule raison de la plus grande ancienneté de leurs autocéphalies. Le danger survient de voir les Eglises orthodoxes divisées en Eglises de "première" et de "seconde" catégorie
Il a déclaré au cours d’une interview accordée à Interfax Religion :
«S’il s’agit de débattre de questions présentant un intérêt commun, ce sont toutes les Eglises orthodoxes qui devraient participer à la conférence.Il nous est difficile d’accepter que tel ou tel ensemble d’Eglises soit perçu en tant « qu’axe de l’orthodoxie dans le monde » pour la seule raison de la plus grande ancienneté de leurs autocéphalies. Le danger survient de voir les Eglises orthodoxes divisées en Eglises de "première" et de "seconde" catégorie
Si nous voulons préparer et mener à bien le Grand et Saint Concile orthodoxe il nous faut nous fonder sur les principes ecclésiologiques qui unissent les Eglises orthodoxes et rejeter tout ce qui est susceptible d’amener les troubles et la division.
Nous avons récemment appris que le Patriarche de Constantinople Bartholomé a l’intention d’inviter les primats des cinq premières Eglises à une réunion. Cette réunion serait essentiellement consacrée à la situation de l’orthodoxie au Proche Orient. Quatre anciens patriarcats ainsi que l’archevêché de Chypres, fondé au temps des apôtres, sont situés dans cette région. La situation y est devenue encore plus tendue ces derniers mois, l’orthodoxie vit là-bas des temps difficiles. Nous comprenons parfaitement qu’une telle réunion s’impose dans la conjoncture actuelle. Nous pourrions évoquer la conférence convoquée il y a un an à Chypres par l’archevêque Chrysostome. Y participaient les primats des Eglises d’Alexandrie, d’Antioche, de Jérusalem et de Chypres.
Nous savons que l’ordre du jour de la réunion que l’on projette actuellement de convoquer comporte des questions présentant un intérêt panorthodoxe. Il s’agit en particulier de la préparation du Grand et Saint Concile. L’inclusion de questions panorthodoxes à l’ordre du jour de la réunion est motivée par le rôle particulier qu’ont les Eglises dont l’autocéphalie a été approuvée par des Conciles œcuméniques et dont on peut dire qu’elles constituent « l’axe » de l’orthodoxie mondiale. Nous éprouvons une estime toute particulière à l’égard des patriarcats les "plus anciens". Pour autant s’il s’agit de questions présentant un intérêt commun il est indispensable de se réunir tous ensemble comme le veulent les principes de la coopération panorthodoxe. Nous aspirons tous à conjuguer les efforts des Eglises locales indépendamment de l’époque de leur apparition ».
A propos des récentes prises de position de Mgr Chrysostome, archevêque de Chypres, qui prétend à la cinquième place dans l’ordre des diptyques le métropolite Hilarion a indiqué que "toute révision de l’ordre des diptyques serait absolument hors propos. Cela risquerait de retarder la tenue du Grand concile".
Interfax-religion
Traduction "PO"
Nous avons récemment appris que le Patriarche de Constantinople Bartholomé a l’intention d’inviter les primats des cinq premières Eglises à une réunion. Cette réunion serait essentiellement consacrée à la situation de l’orthodoxie au Proche Orient. Quatre anciens patriarcats ainsi que l’archevêché de Chypres, fondé au temps des apôtres, sont situés dans cette région. La situation y est devenue encore plus tendue ces derniers mois, l’orthodoxie vit là-bas des temps difficiles. Nous comprenons parfaitement qu’une telle réunion s’impose dans la conjoncture actuelle. Nous pourrions évoquer la conférence convoquée il y a un an à Chypres par l’archevêque Chrysostome. Y participaient les primats des Eglises d’Alexandrie, d’Antioche, de Jérusalem et de Chypres.
Nous savons que l’ordre du jour de la réunion que l’on projette actuellement de convoquer comporte des questions présentant un intérêt panorthodoxe. Il s’agit en particulier de la préparation du Grand et Saint Concile. L’inclusion de questions panorthodoxes à l’ordre du jour de la réunion est motivée par le rôle particulier qu’ont les Eglises dont l’autocéphalie a été approuvée par des Conciles œcuméniques et dont on peut dire qu’elles constituent « l’axe » de l’orthodoxie mondiale. Nous éprouvons une estime toute particulière à l’égard des patriarcats les "plus anciens". Pour autant s’il s’agit de questions présentant un intérêt commun il est indispensable de se réunir tous ensemble comme le veulent les principes de la coopération panorthodoxe. Nous aspirons tous à conjuguer les efforts des Eglises locales indépendamment de l’époque de leur apparition ».
A propos des récentes prises de position de Mgr Chrysostome, archevêque de Chypres, qui prétend à la cinquième place dans l’ordre des diptyques le métropolite Hilarion a indiqué que "toute révision de l’ordre des diptyques serait absolument hors propos. Cela risquerait de retarder la tenue du Grand concile".
Interfax-religion
Traduction "PO"
La chaîne "Pravolslavnaia entziklopedia" présente un très intéressant documentaire consacré aux lieux de pèlerinages orthodoxes en France. Avec la participation du père Alexis Ouminsky, de Mgr Nestor, évêque de Chersonèse, du hiéromoine Alexis (Dumont) et de l'association des pèlerins de la paroisse des Trois Saints Docteurs à Paris. YOUTUBE ici
En 1916, le gouvernement Impérial russe a mis sur pied un corps expéditionnaire composé de quatre brigades. Deux brigades ont ensuite débarqué à Thessalonique. Les deux autres, fortes de plus de 20.000 soldats et officiers, luttaient sur le front franco-allemand, en Champagne, aux côtés de la France.
VIDEO
Les combats acharnés ont coûté la vie de plus de 5.000 soldats du Corps expéditionnaire russe qui a gagné le nom de "Légion russe d'honneur".En 1917, année de la révolution russe, les brigades ont été dissoutes mais plus de 1.000 volontaires se sont engagés dans les troupes des Alliés.
Un monument aux soldats du corps expéditionnaire russe qui combattit aux côtés de la France pendant la Première Guerre mondiale sera inauguré à Paris le 21 juin 2011, a annoncé Mikhaïl Chvydkoï, représentant spécial du président russe pour la coopération culturelle internationale. Le chœur du monastère Sretenski de Moscou participera à cette cérémonie. L’office sera célébré par Monseigneur Nestor de Chersonèse (PM)
VIDEO
Les combats acharnés ont coûté la vie de plus de 5.000 soldats du Corps expéditionnaire russe qui a gagné le nom de "Légion russe d'honneur".En 1917, année de la révolution russe, les brigades ont été dissoutes mais plus de 1.000 volontaires se sont engagés dans les troupes des Alliés.
Un monument aux soldats du corps expéditionnaire russe qui combattit aux côtés de la France pendant la Première Guerre mondiale sera inauguré à Paris le 21 juin 2011, a annoncé Mikhaïl Chvydkoï, représentant spécial du président russe pour la coopération culturelle internationale. Le chœur du monastère Sretenski de Moscou participera à cette cérémonie. L’office sera célébré par Monseigneur Nestor de Chersonèse (PM)
"Nous envisageons d'inaugurer un monument au soldat russe à Paris sur l'initiative de la France. Un concours organisé à cette occasion a été remporté par le sculpteur Sourovtsev Il a créé une sculpture très intéressante, le monument sera prêt à l'été", a indiqué le ministre russe de la Culture Alexandre Avdeïev
Le monument commémorant les soldats russes serait érigé au bord de la Seine non loin du Grand Palais et du pont Alexandre III.....Suite RIA novosti
Le monument commémorant les soldats russes serait érigé au bord de la Seine non loin du Grand Palais et du pont Alexandre III.....Suite RIA novosti
Nikita Krivocheine
Elena Bonner, « Lioussia » pour ceux qui la connaissaient de longue date, est décédée à Boston dans la nuit du 18 au 19 juin 2011
VIDEO
Le poème de l’époque de la Résistance à l’occupation nazie « celui qui croyait à Dieu, celui qui n’y croyait pas… » m’est revenu à l’esprit lorsque j’ai appris la nouvelle.
Il s’applique pleinement à la défunte, à sa place dans la résistance au communisme en ex URSS.
Elle relevait du communisme militant et idéaliste, avec toutes contorsions et les compromis (avec soi même autant qu’avec l’environnement que cela implique).Sa mère, j’en ai oublié la pays d’origine, était apparatchik au Komintern, son père secrétaire d’une importante organisation du parti. Lui fut fusillé, elle déportée pour quinze ans dans les camps du grand Nord. « Réhabilités » après la mort de Staline.
Elena Bonner, « Lioussia » pour ceux qui la connaissaient de longue date, est décédée à Boston dans la nuit du 18 au 19 juin 2011
VIDEO
Le poème de l’époque de la Résistance à l’occupation nazie « celui qui croyait à Dieu, celui qui n’y croyait pas… » m’est revenu à l’esprit lorsque j’ai appris la nouvelle.
Il s’applique pleinement à la défunte, à sa place dans la résistance au communisme en ex URSS.
Elle relevait du communisme militant et idéaliste, avec toutes contorsions et les compromis (avec soi même autant qu’avec l’environnement que cela implique).Sa mère, j’en ai oublié la pays d’origine, était apparatchik au Komintern, son père secrétaire d’une importante organisation du parti. Lui fut fusillé, elle déportée pour quinze ans dans les camps du grand Nord. « Réhabilités » après la mort de Staline.
Ce « vécu » n’empêche pas Elena d’adhérer au PC au début des années soixante, et pas pour des motifs de carrière.Plusieurs années avant sa première rencontre avec l’académicien Sakharov elle vit, et c’est l’un des rares exemples aussi frappants que je connaisse, une véritable transfiguration dont la genèse ne m’est pas connue.
Elle quitte le PC, ce qui n’est pas sans risque et s’engage sans réserve dans le mouvement de défense des victimes de la répression, la reproduction et la diffusion de textes interdits, les voyages pour visiter ceux en exil, les visites des déportés dans les camps étant interdites.
C’est alors que nous sommes devenus amis.
Toutes ces dernières années Lioussia envoyait de Boston et de Moscou des mails « circulaires », nous étions dans son listing, félicitant sans discernement ses correspondants avec toutes les fêtes religieuses multiconfessionnelles et laïques du calendrier ...et le 1 mai et le 8 mars exceptés.
Son mariage avec André Sakharov, cinq ou six ans après son entrée en Résistance, amène à une démultiplication inouïe de leurs activités.Elena, comme Sakharov, restaient agnostique.
Mais lorsque les autorités prirent en 1965 la décision illégale même pour l’époque et ce n’est pas peu dire de fermer la paroisse orthodoxe de la petite ville de Naro-Fominsk c’est le couple Sakharov qui réunit la documentation nécessaire, fait circuler des pétitions, intervient auprès des « tribunaux ». Sans le moindre succès, évidement. Ils avaient pris la défense des baptistes et des vieux-croyants.
Nos appréciations socio-politiques étaient pratiquement polaires, Elena restait dans la poursuite d’une utopie qui avait perdu toute dénomination.
Mais je souhaite à tout croyant d’avoir ne fût-ce qu’un peu de la force d’abnégation de soi et de service des autres qui étaient celles de la défunte et de son mari.
Elena Bonner a souhaité être inhumée à Moscou,dans la tombe de son mari André Sakharov. Cette volonté de retour en Russie n’a rien de surprenant.
Dieu ait son âme !
"ЕЖ" Смерть сопротивленца
AFP Mort de l'ex-dissidente soviétique Elena Bonner, veuve d'Andrei Sakharov Photo AFP
Elle quitte le PC, ce qui n’est pas sans risque et s’engage sans réserve dans le mouvement de défense des victimes de la répression, la reproduction et la diffusion de textes interdits, les voyages pour visiter ceux en exil, les visites des déportés dans les camps étant interdites.
C’est alors que nous sommes devenus amis.
Toutes ces dernières années Lioussia envoyait de Boston et de Moscou des mails « circulaires », nous étions dans son listing, félicitant sans discernement ses correspondants avec toutes les fêtes religieuses multiconfessionnelles et laïques du calendrier ...et le 1 mai et le 8 mars exceptés.
Son mariage avec André Sakharov, cinq ou six ans après son entrée en Résistance, amène à une démultiplication inouïe de leurs activités.Elena, comme Sakharov, restaient agnostique.
Mais lorsque les autorités prirent en 1965 la décision illégale même pour l’époque et ce n’est pas peu dire de fermer la paroisse orthodoxe de la petite ville de Naro-Fominsk c’est le couple Sakharov qui réunit la documentation nécessaire, fait circuler des pétitions, intervient auprès des « tribunaux ». Sans le moindre succès, évidement. Ils avaient pris la défense des baptistes et des vieux-croyants.
Nos appréciations socio-politiques étaient pratiquement polaires, Elena restait dans la poursuite d’une utopie qui avait perdu toute dénomination.
Mais je souhaite à tout croyant d’avoir ne fût-ce qu’un peu de la force d’abnégation de soi et de service des autres qui étaient celles de la défunte et de son mari.
Elena Bonner a souhaité être inhumée à Moscou,dans la tombe de son mari André Sakharov. Cette volonté de retour en Russie n’a rien de surprenant.
Dieu ait son âme !
"ЕЖ" Смерть сопротивленца
AFP Mort de l'ex-dissidente soviétique Elena Bonner, veuve d'Andrei Sakharov Photo AFP
L'institution de la fête de tous les Saints paraît se rattacher à quatre motifs : 1° la dédicace d'un temple; 2° la fête des saints omis dans le cours de l’année ; 3° l’expiation de nos négligences ; 4° une plus grande facilité d'obtenir ce que nous demandons dans nos prières.
Divine Liturgie + Mémoire de tous les Saints
La présente fête, nos Pères Saints ont décrété de la célébrer après la descente du très-Saint Esprit, pour montrer en quelque manière que sa venue s'est produite par l'intermédiaire des Apôtres, instruisant et sanctifiant ceux qui appartiennent à notre terrestre condition, pour parfaire ceux qui avaient été déchus de l'Ordre Angélique, les restaurer dans leur première dignité, le rapprocher de Dieu par le Christ: les uns, par le témoignage et le sang, les autres par une vie et une conduite vertueuse; et il accomplit ce qui dépasse notre nature.Suite ICI
Divine Liturgie + Mémoire de tous les Saints
La présente fête, nos Pères Saints ont décrété de la célébrer après la descente du très-Saint Esprit, pour montrer en quelque manière que sa venue s'est produite par l'intermédiaire des Apôtres, instruisant et sanctifiant ceux qui appartiennent à notre terrestre condition, pour parfaire ceux qui avaient été déchus de l'Ordre Angélique, les restaurer dans leur première dignité, le rapprocher de Dieu par le Christ: les uns, par le témoignage et le sang, les autres par une vie et une conduite vertueuse; et il accomplit ce qui dépasse notre nature.Suite ICI
Le 10 juin 2011, le patriarche Batholomée de Constantinople célébrait à Istambul sa fête onomastique. Avec la bénédiction du Patriarche Cyrille de Moscou, une délégation de l’Église orthodoxe russe emmenée par l’évêque Tikhon de Podolsk, président de la Direction financière du Patriarcat de Moscou, participait aux festivités. Monseigneur était accompagné de S. Tsioupko, membre du conseil de tutelle de la Fondation de soutien à la construction d’églises de la ville de Moscou, de la moniale Serguia Klioueva, assistante du président de la Direction financière et de S. Safronov.
Le 11 juin, à l’invitation de Sa Sainteté le patriarche Bartholomée, la délégation de l’Église orthodoxe russe a visité l’école théologique de l’île de Halki.
Le 11 juin, à l’invitation de Sa Sainteté le patriarche Bartholomée, la délégation de l’Église orthodoxe russe a visité l’école théologique de l’île de Halki.
Le 9 juin, à leur arrivée à Istambul, les invités de Russie ont assisté aux vêpres au monastère Notre-Dame-source-vivifiante, où sont inhumés les patriarches de Constantinople. A l’issue des vêpres, le Patriarche Bartholomée a célébré un office à la mémoire de son prédécesseur, le patriarche Démétrios d’éternelle mémoire.... SUITE Mospat Lien et PHOTOS
Ce texte de Nikita Krivochéine traite de la récente tragédie de Viatka (suicide d’un prêtre), de la situation à Londres et à Nice.
Il faut lire l’article de Svetlana Solodovnik auquel ceci est une réaction : indiqué par le lien
Il faut lire l’article de Svetlana Solodovnik auquel ceci est une réaction : indiqué par le lien
Le cardinal Roger Etchegaray, vice-doyen du Collège des cardinaux et ancien président des Conseils pontificaux Justice et Paix et « Cor Unum », s’est rendu à Saint-Pétersbourg du 9 au 15 juin 2011 à l’occasion des fêtes de Pentecôte, à l’invitation de l’Eglise orthodoxe russe.Le cardinal Etchegaray, pionnier du dialogue entre catholiques et orthodoxes et ami du défunt patriarche Alexis II de Moscou, était venu pour la première fois à Leningrad à l’invitation de l’ancien métropolite de cette ville, le métropolite Nicodème (Rotov). Le cardinal est aussi un ami de longue date de l’actuel métropolite de Saint-Pétersbourg, Vladimir : les deux prélats se sont connus dans le cadre du Concile Vatican II, auquel le cardinal participait comme expert, et le métropolite comme observateur du Patriarcat de Moscou....
Suite .Eglise russe.eu
Suite .Eglise russe.eu
Date et lieu: second semestre 2010-2011, lundi
Description: 1° L’étude du texte et du milieu du Nouveau Testament. L’histoire et la rédaction des documents de base : les manuscrits et les éditions critiques. La formation du canon et les critères de canonicité. Le parcours historique du corpus canonique. 2° La structure des livres : le contenu et les auteurs. La lecture et l’interprétation. Les textes des évangiles sont présentés dans leur unité et leur diversité. Étude de l’évangile selon Marc, Matthieu et Luc : la perspective théologique propre à chacun.
3° Travail personnel : propositions de lecture du texte pour apprendre la méthode d’interprétation.
Suite Séminaire orthodoxe russe - Maison Sainte-Geneviève
Le père Alexandre Siniakov a invité le professeur Michel Stavrou à donner, l'an prochain, une conférence au Séminaire orthodoxe russe, dans le cadre de son cours de théologie dogmatique qui portera sur la doctrine de l'incarnation.
Description: 1° L’étude du texte et du milieu du Nouveau Testament. L’histoire et la rédaction des documents de base : les manuscrits et les éditions critiques. La formation du canon et les critères de canonicité. Le parcours historique du corpus canonique. 2° La structure des livres : le contenu et les auteurs. La lecture et l’interprétation. Les textes des évangiles sont présentés dans leur unité et leur diversité. Étude de l’évangile selon Marc, Matthieu et Luc : la perspective théologique propre à chacun.
3° Travail personnel : propositions de lecture du texte pour apprendre la méthode d’interprétation.
Suite Séminaire orthodoxe russe - Maison Sainte-Geneviève
Le père Alexandre Siniakov a invité le professeur Michel Stavrou à donner, l'an prochain, une conférence au Séminaire orthodoxe russe, dans le cadre de son cours de théologie dogmatique qui portera sur la doctrine de l'incarnation.
La 18e assemblée générale de l'Assemblée interparlementaire orthodoxe aura lieu du 21 au 24 juin au Collège des Bernardins à Paris.
Lien Orhodoxie.com
Lien Orhodoxie.com
Derniers commentaires
-
Surprenantes fresques dans un monastère en Serbie
19/09/2024 13:35 - Patrick -
"Il n'y a aucune excuse pour ceux qui déclenchent des guerres", - Mgr Onuphre, Primat de l'Eglise d’Ukraine, PM
14/04/2023 05:58 - Gilles -
Le père George Egorov, sa visite pastorale à la Légion étrangère
12/12/2022 12:55 - Baron André -
OSCE demande à Russie ce cesser la destruction d'églises en Ukraine
10/05/2022 03:22 - pere jean -
Communiqué des Evêques Orthodoxes de France au sujet de la guerre en Ukraine
14/04/2022 19:15 - Hai Lin -
Deux hiérarques russes s’expriment à titre personnel à propos de la guerre et de la paix, de la situation en Russie
14/04/2022 10:39 - Marie Genko -
Communiqué des Evêques Orthodoxes de France au sujet de la guerre en Ukraine
14/04/2022 10:26 - Marie Genko -
Le Parlement Européen a condamné le patriarche Cyrille et a félicité le clergé orthodoxe qui s'est opposé à la guerre en Ukraine
13/04/2022 21:21 - Gilles -
Communiqué des Evêques Orthodoxes de France au sujet de la guerre en Ukraine
12/04/2022 23:05 - Théophile -
Communiqué des Evêques Orthodoxes de France au sujet de la guerre en Ukraine
12/04/2022 22:00 - Nadejda na Mir
Liens francophones