Jean-François Thiry :« En Russie, on a plus de temps pour entrer en communion avec le mystère »
Originaire d’un petit village du sud de la Belgique, situé à quelques mètres de la frontière française, Jean-François Thiry est entré en Russie par la grande porte : celle de la langue et de la chrétienté. Rencontre avec un homme pas comme les autres – si tant est que les Belges puissent être comme tout le monde –, directeur du Centre culturel Prokrovskye Vorota et qui vit à Moscou dans un appartement communautaire.

Le Courrier de Russie : Pourquoi le russe ?

Jean-François Thiry
: J’ai étudié à l’institut libre Marie Haps de Bruxelles la traduction russe-anglais. Le choix du russe fut le fruit du hasard, il ne s’inscrivait pas dans un parcours professionnel – je voulais simplement étudier les langues, je pensais que c’était un bon moyen de rencontrer des cultures, de connaître les gens en profondeur. J’étais plutôt parti pour faire de l’espagnol : on était en 1985 et personne n’imaginait que la Russie s’ouvrirait. Mais un ami m’a dit : « On ne sait jamais ! », et j’ai suivi son conseil. Finalement, j’ai été tellement lent à étudier – j’ai mis six ans au lieu de quatre – que quand j’ai eu terminé en 1991, il était devenu tout à fait possible de vivre en Russie.

Jean-François Thiry :« En Russie, on a plus de temps pour entrer en communion avec le mystère »
LCDR : Et puis ?

J-F. T. : En 1991, je suis parti pour la Sibérie – à Novossibirsk, en stage. Ça a été un choc, mais un choc déterminant pour mon avenir et mon amour de la Russie. À l’époque, il n’y avait pas grand-chose à manger, la vie était très chaotique. J’écrivais de temps à autre pour un journal belge – je racontais simplement ce que je voyais. Mes frères et sœurs m’ont raconté plus tard que mon père, en lisant mes articles, se mettait à pleurer et disait : « Mais où mon fils est-il parti ?! »

Souvent les gens n’avaient presque rien, et ce presque rien, ils le donnaient

LCDR : Qu’avez-vous ressenti alors ?

J-F. T. : J’ai adoré. J’ai eu très vite énormément d’affection pour les gens. J’ai voulu mieux connaître ce peuple, son histoire, sa religion… Souvent, ils n’avaient presque rien, et ce presque rien, ils le donnaient : les collègues me laissaient leurs tickets de rationnement. Cette attitude tranchait tellement, pour moi, avec les Européens. En Europe occidentale, on ne laisse généralement entrer personne dans un périmètre bien défini autour de soi : tout le monde sait tacitement jusqu’où on peut aller vers l’autre, et où est la barrière à ne pas franchir. En Russie, ça n’existait pas – bien que je l’aie retrouvé à Moscou, plus tard.

LCDR : Que faisiez-vous à Novossibirsk ?

J-F. T. : J’enseignais l’anglais et le français à l’Université pédagogique, je donnais aussi un cours de morale.

LCDR : De morale ?

J-F. T. : Oui, c’était une sorte d’introduction à l’histoire des religions. Les Russes désiraient ardemment s’ouvrir sur l’Occident. La Russie était confrontée au fait que ses valeurs, celles du communisme, qui avaient jusque-là semblé indétrônables, s’écroulaient ; et les citoyens voulaient comprendre ce sur quoi reposaient les valeurs morales de l’Occident. Mais bon, j’avais 24 ans ! Donner des cours de morale n’était pas évident, je parlais surtout de nos traditions.

LCDR : Les gens étaient-ils réceptifs ?

J-F. T. : Il y avait une grande demande de religieux, oui. Ajoutée à un profond désir de fuir, de n’importe quelle façon : dans l’alcool, à l’étranger, ou dans certaines formes de spiritualité. Certains ont trouvé des réponses dans l’église orthodoxe mais aussi dans des sectes ou dans un retour au paganisme.

LCDR : Est-ce toujours le cas ?

J-F. T. : Cette quête « de sens » est aujourd’hui moins évidente. Certaines idoles occidentales – la recherche du bien-être, la poursuite de l’argent – ont pris le dessus aussi en Russie, malheureusement. Vous entendez d’ailleurs beaucoup de gens dire que c’était mieux quand c’était pire : avant, sous l’URSS. Je peux les comprendre : il y avait en Union soviétique moins de possibilités de bien-être, elles étaient cachées. Vous n’aviez par exemple qu’une seule sorte de saucisson et vous deviez faire la queue pour l’avoir – mais quand vous l’obteniez, vous étiez heureux. Aujourd’hui, vous avez le choix entre des dizaines de saucissons et on essaie de vous faire croire que ce choix, c’est le bonheur !

La liberté peut aller de pair avec le partage

LCDR : Comment les Russes ont-ils, selon vous, vécu cette transition ?

J-F. T. : Vous savez, que ce soit sous les tsars ou sous l’Union, il y a toujours eu cette immense difficulté, en Russie, à éduquer les gens à être libres. Je veux dire à utiliser la liberté pour devenir responsable, pour créer. Lorsque la liberté – toute relative – de 1991 est arrivée, elle a été assez mal utilisée car la morale chrétienne qui aurait dû être sous-jacente – elle l’est en Europe – avait été en grande partie éradiquée par l’idéologie soviétique. S’il est clair, chez nous, que l’on a le droit de gagner de l’argent mais pas le droit de tuer pour y arriver, il s’est souvent produit l’inverse, ici, dans les années 1990. La liberté doit être un bien à la fois personnel et collectif : elle doit être bonne pour moi et bonne pour tous. Côté occidental, la Belgique est un parfait mauvais exemple : Flamands et Wallons pensent qu’en rétrécissant la communauté, en étant de plus en plus libres les uns des autres, en se réduisant toujours plus à l’individu, ils atteindront le bonheur. Mais en réalité, la liberté peut aussi aller de pair avec le partage : cette mesure est le prix du bien-être.

LCDR : Qu’avez-vous fait après Novossibirsk ?

J-F. T. : En 1992, je suis reparti en Belgique pour faire mon service militaire – qui s’est avéré très intéressant. J’étais traducteur du russe pour le quartier général de l’armée belge. Un traité de désarmement avait été signé entre le pacte de Varsovie et l’OTAN : nous allions observer comment les tanks étaient détruits en Russie, et eux venaient voir comment nous détruisions les nôtres.

LCDR : Et ensuite

J-F. T. : J’ai rencontré des gens qui travaillaient avec la Russie dans les domaines culturel et religieux. Deux fondations notamment, l’une italienne et l’autre belge, qui envoyaient en Russie des livres chrétiens déjà à la période soviétique. À l’époque, elles cherchaient à ouvrir une antenne en Russie.. SUITE le Courrier de Russie

.............................................
Centre culturel de Moscou « Pokrovskie vorota »

Concile local de 1917-1918: Présentation de livres à Moscou

Un nouveau livre de l’archiprêtre Gueorguy Mitrofanov « Les choix de l’Eglise orthodoxe russe au XX siècle »

Nikita Krivochéine : « Je rêve que l’on retire cette vermine des murs du Kremlin »

Présentation du livre de Michel Sarni sur l'histoire de l'orthodoxie en Angleterre

Jean-François Thiry :« En Russie, on a plus de temps pour entrer en communion avec le mystère »

Rédigé par Parlons d'orthodoxie le 14 Février 2013 à 09:54 | 0 commentaire | Permalien



Recherche



Derniers commentaires


RSS ATOM RSS comment PODCAST Mobile